|
مجموعهی مینگانا
فهرست مندرجات
- پیشینهی تاریخی
- نسخههای خطی مجموعه مینگانا
- يادداشتها
- پيوستها
- پینوشتها
- جُستارهای وابسته
- سرچشمهها
- پيوند به بيرون
زندگینامه شرقشناسان
مجموعهی مینگانا (به انگلیسی: The Mingana Collection)، مجموعهایست منحصر به فرد از حدود ۳۰۰۰ اثر خطی خاورمیانه، به بیش از ٢٠ زبان، از جمله زبانهای عربی، سریانی، عبری، حبشی، سامری، ارمنی و فارسی که در دانشگاه بیرمنگام نگهداری میشود. این مجموعه، در دهۀ ۱۹٢٠ میلادی، توسط یک کشیش کلدانی، بهنام آلفونس مینگانا، طی سه سفری که به خاورمیانه داشت، جمعآوری شد و در دهه ۱۹۹٠، زمانی که کالج سلی واک (Selly Oak College) با دانشگاه بیرمنگام ادغام شد، این مجموعه، تحت مراقبتهای ویژهی این دانشگاه قرار گرفت.
▲ | پیشینهی تاریخی |
نسخههای خطی مجموعه مینگانا را آلفونس مینگانا، شرقشناس و کشیش کلدانی، در سه سفری كه در طول سالهای ۱۹٢۴ و ۱۹٢۹ به خاورمیانه داشت، با حمایت دکتر ادوارد كادبوری گردآوری كرد.
نخستین سفر آلفونس مینگانا، در بهار ۱۹٢۴، به لبنان، سوریه و عراق بود که در این سفر ٢٢ نسخهی خطی عربی و چند نسخهی خطی سریانی را برای کتابخانهی «جان رایلند» (John Rylands Library) و ادوارد كادبوری بهدست آورد. سفر دوم او در پائیز سال ۱۹٢۵ انجام شد که طی آن به سوریه، عراق و جنوب کردستان رفت و عمدتاً نسخههای خطی سریانی را همراه با چند نسخهی عربی گرد آورد. سفر نهایی او در سال ۱۹٢۹ به شبه جزیره سینا (صومعه سنت کاترین) و مصر علیا بود که در این سفر موفق شد نسخههای خطی عمدتاً عربی، همراه با برخی از نسخههای قبطی و یونانی را جمعآوری کند.
با این حال، نقش دکتر ادوارد كادبوری، از خانواده معروف کدبوری، صاحبان یک شرکت تولید شکلات در بریتانیا، در گردآوری این مجموعه، کمتر شناخته شده است. زیرا او بهعنوان یک نیکوکار مذهبی وابسته به جامعه کواکرها که هزینه سفر و تحقیقات آلفونس مینگانا را تأمین کرد، نخواست اسمش روی این مجموعه گذاشته شود. بههر حال، او هیچ دانش خاصی در زبانهای شرقی هم نداشت؛ هدفش فقط این بود که این نسخههای خطی را برای برنامههای الهیاتی کالج سلی واک گرد آورد و از آن در انجام مأموریتهای تبلیغی مذهبی خود و همچنین بهعنوان یک آهنربا برای جذب دانشمندان برجسته کلامی به جامعه کواکرها استفاده کند.
از این گذشته، اطلاعات کمتر در دست است تا نشان دهد که نسخههای خطی فارسی، ترکی، ارمنی و لاتین، چگونه بهدست آمده و به این مجموعه افزوده شده است. اما به احتمال زیاد، نسخههای خطی فارسی را مبلغان مسیحی در هند و ایران بهدست آورده و به دکتر ادوارد كادبوری فرستادهاند.
به هر صورت، تا امروز، مؤسسه خیریه ادوارد كادبوری تلاشهای فراوانی برای محافظت و توسعه این مجموعه كه اكنون در بخش مجموعههای خاص دانشگاه بیرمنگام جای دارد انجام داده است.
این مجموعه، هنگامی که در دهه ۱۹۹٠، کالج سلی واک با دانشگاه بیرمنگام ادغام شد، سرانجام در اختیار این دانشگاه قرار گرفت که اکنون، در دپارتمان مجموعههای ویژه، از آن نگهداری میشود.
▲ | نسخههای خطی مجموعه مینگانا |
مجموعهی مینگانا، شامل منظومههای شعر، متونی با نقش و نگار و سكههایی است كه قدمت آنها به هزار سال میرسد. این مجموعه، بیش از ۳۰۰۰ نسخهی خطی، به بیش از ٢٠ زبان را در بر میگیرد.
در حال حاضر، سایت دانشگاه بیرمنگام، تعداد ٧۱ نسخه از مجموعه مینگانا را در دسترس اساتید و پژوهشگران قرار داده است. نسخههای دیجیتالی شده كه به صورت آنلاین در اختیار عموم قرار داده شده است، شامل ٢۹ نسخه عربی اسلامی، ٧ نسخه عربی مسیحی، ٨ نسخه یونانی، ۱٠ نسخه فارسی، ۱۱ نسخه سریانی و ٦ نسخه به زبانهای دیگر میشود.
[▲] يادداشتها
[▲] پيوستها
...
[▲] پینوشتها
The Mingana Collection is made up of over 3000 Middle Eastern manuscripts in over 20 languages, which include Arabic, Syriac, Ethiopic, Georgian, Hebrew, Samaritan and Armenian. This unique and rich collection was acquired during the 1920s by Alphonse Mingana (1878-1937), a Chaldean priest born near Mosul, who had settled in England in 1913. Mingana's three trips to the Middle East to acquire manuscripts were funded by the Quaker philanthropist Edward Cadbury, of the chocolate-making family, who generously named the collection after its first curator.The collection came to be cared for by the University of Birmingham's Special Collections department when the Selly Oak Colleges merged with the University in the 1990s. [The Mingana Collection, University of Birmingham 2015]
[▲] جُستارهای وابسته
□
□
□
[▲] سرچشمهها
□
□
□
□
[▲] پيوند به بیرون
□ [۱ ٢ ٣ ۴ ۵ ٦ ٧ ٨ ٩ ۱٠ ۱۱ ۱٢ ۱٣ ۱۴ ۱۵ ۱٦ ۱٧ ۱٨ ۱۹ ٢٠]
ردهها: │ ...